詩經邶風擊鼓

詩經邶風擊鼓已經由先秦流傳至今,其中《執子之手,與子偕老》更是常用於現今社會的結婚喜宴之上祝賀詞,文意一般有新人共結連理,一同白頭偕老之意,而鼓風篇整篇的意境清楚的道出了出征的士兵對家鄉與戀人的思念之情,但卻無法如願回到妻子或心上人的身邊,詩經邶風擊鼓距今已有上千年的歷史,作者不詳,儘管如此,此篇依舊千古流傳。

詩經‧邶風‧擊鼓

擊鼓其鏜 踊躍用兵 土國城漕 我獨南行
從孫子仲 平陳與宋 不我以歸 憂心有忡
爰居爰處 爰喪其馬 于以求之 于林之下
死生契闊 與子成說 執子之手 與子偕老
於嗟闊兮 不我活兮 於嗟洵兮 不我信兮

大致白話翻譯

擊鼓其鏜 踊躍用兵 土國城漕 我獨南行
→擊鼓聲音作響,將士們奮勇的操兵練將,土城與成漕正準備隨我一起向南征討。

從孫子仲 平陳與宋 不我以歸 憂心有忡
→跟隨著孫子仲平定陳國與宋國,返回家鄉的心願無法滿足,心中憂心不樂。

爰居爰處 爰喪其馬 于以求之 于林之下
→援助在哪裡?援助馬兒失去馬兒。該到哪兒才能找到,到山林之下?

死生契闊 與子成說 執子之手 與子偕老
→生死離合,我與你說過,牽著你的手,與你一起共度白首。

於嗟闊兮 不我活兮 於嗟洵兮 不我信兮
→可惜可嘆今日卻分散於天崖,深怕無法回著回到家鄉,今日各分東西,我的諾言可能無法實現。

延伸閱讀

最後更新於 2014-08-01
© Copyright twsnap.com Since 2012